Asterix speaks Mundart - Schwyzerdütsch - Switzerland | ||||||||
Click for covers overview |
|
Asterix in Mundart - Schwyzerdütsch |
Publisher: Éditions Albert René Paris & Bärndütsch-comics/Emmentaler Druck, Langnau |
(Emmentaler Druck) Mir befinden is im Jahr 50 v. Chr. Ganz Gallien isch vo de Römer besetzt... Ganz Gallie? Nei! Es Dorf, wo von unerbittleche Gallier bevöukeret isch, git nid uuf u leischtet geng no Widerstand gäge di Ydringlinge. U ds Läbe isch nid liecht für di römische Legionäre, wo di verschanzte Lager vo Babaorum, Aquarium, Laudanum u Petibonum bsetze... |
Publisher: Ehapa Verlag, Stuttgart & Egmont AG, Illnau. |
We have three publishers printing the Swiss-German dialect of Bern.
Ehapa (in its Mundart series)
has 'Schwyzerdütsch' on the cover, 'Bärndütsch' inside.
Ehapa has the same translator (Hansruedi Lerch)
as the Dargaud book.
|
Publisher: Dargaud Editeur |
(Ehapa, Dargaud) Asterix redt Schwyzerdütsch: Mir schriibe ds Jahr 50 v. Chr. Ganz Gallie isch vo die Römer bsetzt... Ds ganze? Nenei! Es näscht, wo luuter gallischi Schteckgringe huuse, git sech nid uf u schtachlet gäg d Eroberer. U ds Läbe isch für di römische Legionäre nid liecht i ihrne Bsatzigslager vo Babaorum, Aquarium, Loudanum u Chliibonum... |
Last update of this page: 12 April 2024 |