Asterix speaks Mundart - Wienerisch - Austria


Click here for a thumb overview
Click for thumb overview


Translator(s)
Günter Brödl (Ostbahn Kurti) & H.C. Artmann
Links
mundart titles, and concise overview.
Info
wikipedia: Viennese German
Asterix in Mundart - Wienerisch
Publisher: Egmont Ehapa Valog, Wien.

  1. Da grosse Grobn [25] (1997) /08/
  2. Da Woasoga [19] (1998) /17/
  3. Da Legionäa Asterix [10] (10.1999) /32/

The third book in Viennese has a new translator.
Sammelband [25]+[19] (2015).

[25][19] Asterix redt wienerisch: Es is scho a Zeitl aus, 50 v. Chr. woas, do woa ganz Gallien fest in römischa Hand... Ganz gallien? Ned wirklich! Weu a Handvoi zaache Hund in an klan gallischn Kaff stöt dena Besotza an Bam nochn andern auf. Und de römischn Legionäre, de wos in eanare Loga, in Babaorum, Aquarium, Laudanum und Klaabonum kasaniert san, de ham do echt kan Lenz...

[10] stori fon Goscinny, büdln fon Uderzo: mia san im joa fuchzig foa Gristi gebuat -- gaunz Gallien unta römischa besozzung... gaunz Gallien? -- owa naa! a fon schduaschedlade befökates derfö head um di buag ned auf, den oatsfremdn widaschdaund z leistn. fia die legionääre, di wos rundumadum oes besozzung in di kaseana fon Aquarium, Babaorum, Laudanum und Klabonum lauan miassn, is des a in echt kaa leachalschas.


Last update of this page: 25 May 2015