Note: some translations have albums published by more than one publisher. Please check the translation page.
- Gran kannal la [25] (4.2008) (Caraibéditions) >> Antillean Creole
- Zanga Handia [25] (1989) (Elkar / Grijalbo-Dargaud) >> Basque
- La Gran rasa [25] (Salvat Editores, S.A) >> Catalan
- 巴诺拉的神水 / BaNuoLa de ShenShui [25] (1980) 'Banuola's (Panoramix) magical water' (云南少年儿童出版社 / YunNan publishing house for children (bootleg edition)) >> Chinese PRC
* 征服大壕沟 / Zhēngfú dà háogōu [25] (新星 / Xinxing (New Star), Beijing (1-34)
Shandong Publishing House of Literature and Art (35-36)) >> Chinese PRC
- Asterix a velký příkop [25] (2006) (Egmont ČR, Prague, Czech Republic.) >> Czech
- Den store grav [25] (1980) (Cobolt) >> Danish
* Den store grav [25] (1980) (A/S Interpresse, Bagsvaerd, Denmark) >> Danish
- De Broedertwist [25] (1980) (Éditions Albert René) >> Dutch
- Asterix and the great divide [25] (1981) (Sphere (Little, Brown / Hachette)) >> English
- Asterix and the great divide [25] (5.2023) #9 includes three titles (Papercutz, New York, USA.) >> English (US)
- Syvä kuilu [25] (1980) (Story House / Egmont) >> Finnish
- De diepe kloof [25] (1980) (Éditions Albert René) >> Flemish
- Le grand Fossé [25] (1980) (Éditions Albert René) >> French
- De grutte kleau [25] (1981) (Dargaud Benelux, Brussel, Belgium / Oberon, Haarlem, Netherlands.) >> Frisian
- O gran foxo [25] (2008) (Salvat) >> Galician
- Der grosse Graben [25] (1980) (Egmont Ehapa) >> German
- Η μεγαλη ταφρος / H megalh tafros [25] (Anglo Hellenic Agency, Athens, Greece.) >> Greek
* Η μεγαλη ταφρος / H megalh tafros [25] (Mamouth Comix Ltd., Athens, Greece.) >> Greek
- Asterix megosztott falu [25] (Yugoslav publisher Nip Forum, Novi Sad.) >> Hungarian
* A megosztott falu [25] (10.2018) (Móra Könyvkiadó, Budapest, Hungary.) >> Hungarian
- Ástríkur og þrætugjá (þjóðfélagsins) [25] (1980) (Fjölvi HF, Reykjavik, Iceland.) >> Icelandic
- Desa Belah Tengah [25] (Pt. Sinar Harapan, Jakarta, Indonesia.) >> Indonesian
- Asterix agus an Deighilt Mhór [25] (9.2024) (Dalen) >> Irish
- Asterix e il Grande Fossato [25] (7.1980) (Panini / Mondadori.) >> Italian
- 아스테릭스 두 쪽 난 마을 / Asteriks du jjok nan maeul [25] (3.2007) (Moonhak-kwa-Jisung-Sa, Republic of Korea.) >> Korean
- Fossa alta [25] (1981) (Egmont Ehapa Verlag, Stuttgart, Germany.) >> Latin
- L Galaton [25] (2007) (Edições ASA, Porto/Lisbon, Portugal.) >> Mirandese
- Hibbe un dribbe [25] (1997) /14/ (Ehaba Verlaach, Schtuttgart.) >> Mundart - Hessisch
- Hühm wie Drühm [25] (4.2024) /94?/ (Egmont Ehapa Vorlach, Stuttgord.) >> Mundart - Sächsisch
- Dr große Graba [25] (1995) /Büchle 01/ (Ehapa Verlag, Schtuergert.) >> Mundart - Schwäbisch
- Dr gross Grabe [25] (1996) Ehapa Mundart /05/ (Ehapa Verlag, Stuttgart & Egmont AG, Illnau.) >> Mundart - Schwyzerdütsch
- Da grosse Grobn [25] (1997) /08/ (Egmont Ehapa Valog, Wien.) >> Mundart - Wienerisch
- Borgerkrigen [25] (1981) (Egmont Serieforlaget AS, Oslo, Norway.) >> Norwegian
- Ch'village copè in II [25] (06.2007) (Editions AlbertRené, Paris, France.) >> Picard
- Glęboki rów [25] (Z.1 1996) (Egmont Poland Ltd., Warsaw, Poland.) >> Polish
* Wielki rów [25] (Z2 4.2002) (Egmont Poland Ltd., Warsaw, Poland.) >> Polish
- O grande fosso [25] (1980) (Meribérica-Liber.) >> Portuguese
* O grande fosso [25] (Edições ASA, Porto/Lisbon, Portual) >> Portuguese
- O Grande Fosso [25] (Record Distribuidora) >> Portuguese (Brazil)
- Luaksolaesten lempi [25] (1999) (Egmont Kustannus Oy, Tampere, Finland.) >> Savo
- Велика подела / Velika podela [25] (1999) (Политика / Politika, Belgrade, Serbia.) >> Serbian
* Podeljeno Selo [25] (2020) #9 includes three titles (Čarobna knjiga, Beograd, Serbia) >> Serbian
- Razdvojeno Selo [25] (SAZ 22) 'the divided village' (NIP Forum, also known as Nisro Forum and Forum Market Print) >> Serbo-Croatian
- Globok prepad [25] (2013) (Graffit, Slovenia.) >> Slovenian
- La Gran Zanja [25] (Salvat Editores, S.A) >> Spanish (Castilian)
- La gran zanja [25] (9.2021) (libros del Zorzal / Planeta) >> Spanish (South America)
- La gran zanja [25] (2021) (Hachette Livre Mèxico;) >> Spanish (Standard)
- Il Foss Grond [25] (1984) (Lia Rumantscha, Chur, Switzerland.) >> Sursilvan
- Det stora bygrälet [25] (1980) (Egmont Kärnan AB, Malmö, Sweden) >> Swedish
* Det stora bygrälet [25] (1980) (Bonniers-Junior Förlag AB, Sweden.) >> Swedish
- Kavgalı Şenlik [25] (1986 albüm 4) 'disputed celebration' (Bulvar (serie 2) (bootleg editions)) >> Turkish
* Asteriks Büyük Hendek [25] (Remzi Kitabevi, Istanbul, Turkey (1994-2020)) >> Turkish
|