Note: some translations have albums published by more than one publisher. Please check the translation page.
- De Roos en de Sabel [29] (1999) (Éditions Albert René, Brussels, Belgium.) >> Antwerps
- Μεταξυ ροδου και ξιφους / Meta3y rodou kai 3ifous [29] (1993) (Mamouth Comix Ltd., Athens, Greece) >> Attic
- Arrosa eta Ezpata [29] (1991) (Elkar / Grijalbo-Dargaud) >> Basque
- La rosa i l'espasa [29] (Salvat Editores, S.A) >> Catalan
- 玫瑰与剑 / Méiguī yǔ jiàn [29] (新星 / Xinxing (New Star), Beijing (1-34)
Shandong Publishing House of Literature and Art (35-36)) >> Chinese PRC
- Σπαθί και τραντάφυλλο / Spathi kai trantafullo [29] (2003) (Mamouth Comix Ltd., Athens, Greece.) >> Cretan
- Ruža i mač [29] (11.2016) (Bookglobe, Croatia) >> Croatian
- Růže a meč [29] (2.2007) (Egmont ČR, Prague, Czech Republic.) >> Czech
- Rosen og Sværdet [29] (1991) (Cobolt) >> Danish
- De roos en het zwaard [29] (1991) (Éditions Albert René) >> Dutch
- Asterix and the secret weapon [29] (1991) (Sphere (Little, Brown / Hachette)) >> English
- Asterix and the secret weapon [29] (2023) #10 (Papercutz, New York, USA.) >> English (US)
- Asterix - Ruusu ja miekka [29] (1991) (Story House / Egmont) >> Finnish
- La rose et le glaive [29] (1991) (Éditions Albert René) >> French
- De Ruuze en het Zweerd [29] (1999) (Éditions Albert René, Brussels, Belgium.) >> Gents
- Asterix und Maestria [29] (1991) (Egmont Ehapa) >> German
- Ροδο και ξιφος / Rodo kai 3ifos [29] (Mamouth Comix Ltd., Athens, Greece.) >> Greek
- Rózsa és kard [29] (3.2020) (Móra Könyvkiadó, Budapest, Hungary.) >> Hungarian
- Mawar dan pedang bermuta dua [29] (1996) (Pt. Sinar Harapan, Jakarta, Indonesia.) >> Indonesian
- La Rosa e il Gladio [29] (9.1991) (Panini / Mondadori.) >> Italian
- Kallija tyttölöi [29] (2000) 'Gallian girls' (Egmont Kustannus Oy, Tampere, Finland.) >> Karelian
- 장미와 검 [29] (4.2008) (Moonhak-kwa-Jisung-Sa, Republic of Korea.) >> Korean
- Asterix et Maestria [29] (1992) (Egmont Ehapa Verlag, Stuttgart, Germany.) >> Latin
- Den Asterix d'Rous an d'Schwert [29] (1991) (Editions Saint-Paul, Luxembourg.) >> Luxembourgish
- Asterix un d' Emanz' [29] (1998) /22/ (Ehapa Värrla, Studdgard.) >> Mundart - Badisch
- Asterix und es Gscheiderlä [29] (1999) /29/ (Delda Verlaach, Stuttgart.) >> Mundart - Fränkisch
- De Rose und's Schwärd [29] (1997) /06/ (Egmont Ehapa Vorlach, Stuttgord.) >> Mundart - Sächsisch
- D Rose u ds Schwärt [29] (1992) Emmentaler Druck (Éditions Albert René Paris &
Bärndütsch-comics/Emmentaler Druck, Langnau) >> Mundart - Schwyzerdütsch
- Damenes inntogsmarsj [29] (1992) (Egmont Serieforlaget AS, Oslo, Norway.) >> Norwegian
- Róża i miecz [29] (Z.2 1997) (Egmont Poland Ltd., Warsaw, Poland.) >> Polish
* Róża i miecz [29] (4.2007) (Egmont Poland Ltd., Warsaw, Poland.) >> Polish
- Σπαθία και τραvτάφυλλα / Spath'ia kai travt'afulla [29] (2003) (Mamouth Comix Ltd., Athens, Greece.) >> Pontic
- A Rosa e o Gladio [29] (Meribérica-Liber.) >> Portuguese
* A Rosa e o Gladio [29] (Edições ASA, Porto/Lisbon, Portual) >> Portuguese
- A Rosa e o Gládio [29] (Record Distribuidora) >> Portuguese (Brazil)
- Ruža i mač [29] Niš 99, b/w (So Young Co, Crazy Cow, Nis 99 and Maveric-Planeta strip (bootlegs)) >> Serbian
* Asterix Ruža i mač [29] (1992) (Press Comix / Comic-Press, Beograd, Serbia (bootlegs)) >> Serbian
* Ruža i mač [29] (3.2019) (Čarobna knjiga, Beograd, Serbia) >> Serbian
- La Rosa y la Espada [29] (Salvat Editores, S.A) >> Spanish (Castilian)
- La rosa y la espada [29] (10.2021) (libros del Zorzal / Planeta) >> Spanish (South America)
- La rosa y la espada [29] (2021) (Hachette Livre Mèxico;) >> Spanish (Standard)
- Rosen och svärdet [29] (1991) (Egmont Kärnan AB, Malmö, Sweden) >> Swedish
- Asteriks Gül ve Kiliç [29] (1996) (Remzi Kitabevi, Istanbul, Turkey (1994-2020)) >> Turkish
|