Note: some translations have albums published by more than one publisher. Please check the translation page.
- El cel ens cau al damunt! [33] (10.2005) (Salvat Editores, S.A) >> Catalan
- 天塌下来砸在脑袋上 / Tiān tā xiàlái zá zài nǎodai shàng [33] (新星 / Xinxing (New Star), Beijing (1-34)
Shandong Publishing House of Literature and Art (35-36)) >> Chinese PRC
- Dan kad je nebo palo [33] (11.2014) (Bookglobe, Croatia) >> Croatian
- Nebe mu padá na hlavu [33] (10.2005) (Egmont ČR, Prague, Czech Republic.) >> Czech
- Da himlen faldt ned om ørerne! [33] (10.2005) (Cobolt) >> Danish
- Het geheime wapen [33] (10.2005) (Éditions Albert René) >> Dutch
- Asterix and the falling sky [33] (10.2005) (Sphere (Little, Brown / Hachette)) >> English
- Asterix and the falling sky [33] (2024) #11 (Papercutz, New York, USA.) >> English (US)
- Taivas putoaa niskaan [33] (10.2005) (Story House / Egmont) >> Finnish
- Le ciel lui tombe sur la tête [33] (10.2005) (Éditions Albert René) >> French
- Gallien in Gefahr [33] (10.2005) (Egmont Ehapa) >> German
- Και ο ουρανος επεσε στο κεφαλι τους /
Kai o oyranos epese sto kafali toys [33] (10.2005) (Mamouth Comix Ltd., Athens, Greece.) >> Greek
- Fejére szakad az ég [33] (2.2022) (Móra Könyvkiadó, Budapest, Hungary.) >> Hungarian
- Quando il cielo gli cadde sulla testa [33] (10.2005) (Panini / Mondadori.) >> Italian
- 하늘이 무너져 내리다 [33] (4.2008) (Moonhak-kwa-Jisung-Sa, Republic of Korea.) >> Korean
- Caelum in caput ejus cadit [33] (5.2007) (Editions AlbertRené) >> Latin
- Schwabylon Berlin [33] (5.2021) /84/ (Delta Valach, Stuttjaat.) >> Mundart - Berlinerisch
- Det store himmelfallet [33] (10.2005) (Egmont Serieforlaget AS, Oslo, Norway.) >> Norwegian
- Kiedy niebo spada na głowę [33] (10.2005) (Egmont Poland Ltd., Warsaw, Poland.) >> Polish
- O céu cai-lhe em cima da cabeça [33] (10.2005) (Edições ASA, Porto/Lisbon, Portual) >> Portuguese
- O dia em que o céu caiu [33] (10.2005) (Record Distribuidora) >> Portuguese (Brazil)
- Asterix i Nebo koje pada [33] (2009) (Press Comix / Comic-Press, Beograd, Serbia (bootlegs)) >> Serbian
* Nebo mu pada na glavu [33] (12.2018) (Čarobna knjiga, Beograd, Serbia) >> Serbian
- ¡El cielo se nos cae encima! [33] (10.2005) (Salvat Editores, S.A) >> Spanish (Castilian)
- ¡El cielo se cae sobre su cabeza! [33] (12.2021) (libros del Zorzal / Planeta) >> Spanish (South America)
- ¡El cielo se nos cae encima! [33] (2021) (Hachette Livre Mèxico;) >> Spanish (Standard)
- Himlen faller ner över hans huvud [33] (2005) (Egmont Kärnan AB, Malmö, Sweden) >> Swedish
- Gök başımıza yıkılacak! [33] (Remzi Kitabevi, Istanbul, Turkey (1994-2020)) >> Turkish
|