Asterix speaks Welsh (Cymraeg) - Great-Britain | ||||||||
Click for covers overview |
|
Asterix in Welsh |
Publisher: Gwasg Y Dref Wen, Cardiff, Wales (1976-1981). |
In the BBC archives we found the following explanation about some names: "The Druid is Crycymalix a reference to 'Cryman'/'Sickle' which of course he carries with him at all times. The Bard (or should I say 'Bardd'!) is called Odlgymix a reference to 'Odl Gymysg'/'Mixed Rhyme' - a very appropriate name! The chief is Einharweinix - 'Our Leader'. With no book to hand I'm not exactly sure of the spellings they chose, or of the other character's names. Oddly, though, I can remember the Roman camps around the village - Bolatenae/Thinbelly, Cloclarwm/Alarm Clock, Bagiautrwm/Heavy bags and Ariole/After Him. "
Y flwyddyn yw 50 cyn Crist. Mae Gâl i gyd yn nwylo'r Rhufeiniaid... I gyd? Nage! Erys o hyd un pentref o Galiaid anorchfygol sy'n llwyddo i ddal eu tir yn erbyn yr imperialwyr. Ac nid yw bywyd yn hawdd i'r llengfilwyr Rhufeinig sy'n gorfod gwarchod gwersylloedd milwrol Bagiatrum, Ariola, Cloclarum a Bolatenae... |
Publisher: Dalen, Ceredigion, Wales |
Y flwyddyn yw 50 cyn Crist, ac mae Gâ gyfan wedi syrthio i drefn rhufain... Gâl gyfan, meddwch chi? Ddim o gwbwl! Mae un pentre bychan llawn gallaid eofn yn dal i wrthsefyll grym y concwerwr. Ac, o ganlyniad, mae bywyd yn anesmwyth iawn i'r milwyr rhufeinig yng ngwersylloedd Camthreigliadae, Sanacotum, Dalpenrhesum a Talibiliae... |
Last update of this page: 09 November 2023 |